英語の「present」という単語には、時の「今」と、贈り物の「プレゼント」という意味があります。
一見、共通項のないように見える「今」と「プレゼント」がどうして、おなじ「present」という英単語で表されるのでしょうか?
アルクの英辞郎での「present」
「Present」という単語には、時の「今」と贈り物の「プレゼント」という両方の意味があります。
presentの意味・使い方
present 【1形】 存在している、そこにある・Please turn off the lights when no one is present in the r...【発音!】《動》prizént 《名》préznt【カナ】プレ...
過去と未来、そして、「今」
「過去」というものは、すでに過ぎ去ってしまったものなので変えることはできません。
おなじように、「未来」というものも、これからのことなので何が起こるかわからないし、コントロールすることはできません。
つまり、あなたには、「今」のこの瞬間しかない―
という理由で、「今」この時だけが、あなたがあなたの意志で創り出すことができる唯一の「時」なのです。
だから、時の「今」のことを、「贈り物」とおなじ「プレゼント」と呼ぶのだそうです。
もうひとつ、「pre-sent」という観点で
追加として、「Present」という言葉をバラすと、「Pre-sent」になります。
「pre」という語源は、「あらかじめ・前もって」ということを意味していて、「sent」は、「送る(send)」の過去・過去分詞形で、「送られた」という意味になります。
ということで、「今(present)」というのは、「前もって贈られていた」もの、つまりは、過去からの贈り物、という意味になるそうです。
そこから、「今」のあなたは、過去のあなたからの「贈り物」なんだ、と。
そうだよね、、何事も「一朝一夕」でできるようになるわけじゃないし、少しずつ、地道に努力を続けていくと、いつかきれいな花が咲く、というような感じかな?
では、そういうことで、地道にがんばっていきましょー、おたがいに・・・
ちなみに、、
「一朝一夕」、「いっちょういっせき」でした。
えっ?みんな読めた??
コメント