Ritmos#64のクールダウンの11曲目は、ヒップホップの「Mad Love」です。
いまをときめく「メイベル」の曲でのクールダウン、メロディーラインが印象的ですね。
今回もサビはスキップして、歌詞の内容だけざっと確認しておきましょう。
(詳細は下記参照ください)
Mabel – Mad Love
アーティスト名と曲名の読みは:
「メイベル」の「マッド・ラブ」になります。
「Mad Love」の意味
簡単そうでむずかしいな笑
日本語のイメージの「マッド」(怒り)のイメージではなく、この場合、単なる強調のほう。
歌詞に合わせるとしたら、「夢中で愛して」くらいの訳にしておきましょうか。
詳細は、下記和訳を参照ください。
「Mad Love」のYouTube
オフィシャルなのに、なぜか和訳が入っていて、しかも、自分の和訳と被ってしまった・・。
でも、和訳なしのバージョンは見つかりません。
歌詞の和訳は、特に、一対一で日本語を充てられるものではないと思うので、個人的には、オフィシャルバージョンでは和訳を載せてほしくないなー、とは思いますけど。
「Mad Love」の試聴リンク
iTunes での試聴や購入
「再生」マークをクリックすると30秒間試聴できます。
Amazon/楽天市場/Yahooショッピング
iTunes Store以外はこちらから確認してみてください。
「Mad Love」のサビ
[Chorus]
All night, give me mad love
All night, give me mad love
All night, give me mad love
Yeah, don’t let me down, do-do-down
All night, give me mad love (Give me mad love)
All night, give me mad love (Give me mad love)
All night, give me mad love (Give me mad love)
Yeah, don’t let me down, do-do-down
歌詞全文はこちらになります。参考にしてみてください。
「Mad Love」の和訳(ざっくりな歌詞の意味など)
一晩中、夢中で愛して
一晩中、夢中で愛して
一晩中、夢中で愛して
そうよ、がっかりなんてさせないで
たとえば、女性がクラブに行って、そこで誰かから声をかけられるのを待つのではなく、「わたしのタイプ♡」を見つけたら、自分からアプローチをしていく、という話のようです。
大ヒットした(らしい笑)「Don’t Call Me Up」も、元カレに「もう電話なんかしてこないで!」と完全に吹っ切れた「ポジティブ失恋ソング」とのことですが、この「Mad Love」も同じ路線ですよね。
つまり、恋愛の主導権は、決して相手側(男性)にあるのではなく、自分(女性)にあるんだ、というメッセージが込められているんだと思います。
コメント