Ritmos#39の1曲目、ウォームアップの曲は、ダンスの「Invading My Mind」です。
ふつうのダンスのアップですね。
はい、先に進みましょう。笑
Jennifer Lopez – Invading My Mind
アーティスト名と曲名の読みは:
「ジェニファー・ロペス」の「インベイディング・マイ・マインド」になります。
「Invading My Mind」の意味
「インベーダー」の「invade」なので笑、「わたしの心に侵入している」という意味です。
詳細は、下記和訳を参照ください。
「Invading My Mind」のYouTube
「Invading My Mind」の試聴リンク
iTunes での試聴や購入
「再生」マークをクリックすると30秒間試聴できます。
Amazon/楽天市場/Yahooショッピング
現時点で、紹介できるリンクは見つかりませんでした。
「Invading My Mind」のサビ(カタカナでの発音・読み方)
[Chorus]
It’s invading my mind and breaking the ice, woah, I can’t fight it
This feeling’s invading my, my mind
I’m infected tonight, woah, I can’t fight it
It’s taking, invading my, my mind
My mind, my mind
This feeling’s invading my, my mind
My mind, my mind
It’s taking, invading my, my mind
イツ・インベイディン・マィマー・ブレキン・ザアイ、ウォー、アィキャ・ファイティ
リス・フィーリン・インベイディン・マ、マイン
アィム・インフェクティ・トゥナイ、ウォー、アイキャ・ファイティ
イツ・テーキン、インベイディン・マー、マイン
マーマイ、マーマイ
リス・フィーリン・インベイディン・マ、マイン
マーマイ、マーマイ
イツ・テーキン、インベイディン・マー、マイン
歌詞全文はこちらになります。参考にしてみてください。
「Invading My Mind」の和訳(ざっくりな歌詞の意味など)
何が「わたしの心に侵入している」のかというと、「This feeling」(この感情)です。
どんな感情?というと、これが、まー、ハッキリ書かれてはいません。
いませんが、まぁ、恋愛感情なのだろう、と以下で想像しました。
[Pre-Chorus]
My destiny, misery, your energy
このプレコーラスでだけ、たぶん唯一、対象であろう「you」が出てきます。
「あなた」に翻弄されて、そういった感情が「わたし」の心に侵入してきたり、感染させられた、と感じている、、というような内容だと思います。
ちなみに、この曲は、Lady Gagaが楽曲を提供したそうです。
(上のGeniusのリンクの右サイドバーの一部抜粋↓)
…Before becoming a “Fame Monster,” Gaga was a songwriter, who was hired by Sony/ATV Music Publishing to write songs for Britney Spears, Fergie, and the Pussycat Dolls….
…「名声のあるモンスター」(ガガのアルバム「Fame Monster」にかけてます笑)になる前の
ガガは、Sony/ATV Music Publishing(社名:ソニーATVミュージックパブリッシング)に雇われていたソングライターで、ブリトニースピアーズやFergie(ファーギー)、Pussycat Dollsに楽曲を提供していた…
えー、そうだったの!?
今回のいちばんの驚きでした。
(こういう「発見」があるから、このサビ解説は止められん笑)
コメント