「Ando Buscando」のサビを歌おう♪


Ritmos#53の2曲目は、ラテンの「Ando Buscando」です。

曲、けっこう好きです。

今回のリトモスは、3曲目のボスから6曲目のロッカバイまで、コリオの怒涛ラッシュが続くので(笑)、慣れてくると、アップとこの2曲目のラテンまでが嵐の前の静けさ的な?笑

Carlos Baute – Ando Buscando ft. Piso 21

アーティスト名と曲名の読みは:
「カルロス・バウテ」の「アンド・ブスカンド ft. ピソ・ベインティウノ」になります。

「21」はスペイン語で、「ベインティ(20)」と「ウノ(1)」で、「ピソ・ベインティウノ」だそうです。(「ピソ21」でごまかそうと思ったけど、調べましたよ!笑)

「Ando Buscando」のYouTube

「Ando Buscando」の試聴リンク

アルバムの下にある「▶」のマークを押すと、30秒(29秒ですね…)だけ、試聴できます。

Ando buscando (feat. Piso 21)
Carlos Baute
2016/12/16 ¥250

iTunes Storeで曲をそろえている人は、この試聴リンクから曲を購入できます。

「Ando Buscando」のサビ(カタカナでの発音・読み方)

Oa oa oa
ven dime dime dime que me quieres
Oa oa oa
ven dime dime dime que me quieres
Oa oa oa
ay que me quieres

オア・オア・オア
ディメ・ディメ・ディメ・ケメ・ケレス
オア・オア・オア
ディメ・ディメ・ディメ・ケメ・ケレス
オア・オア・オア
アイ・ケメ・ケレス

「Ando Buscando」の和訳(ざっくりな歌詞の意味など)

まーね、全部の曲がネット上で和訳されてるわけじゃないし、、とくに、スペイン語の曲となると読み方(発音)すら出てこないこともあるし。

その点、この曲のタイトルは、「アンド・ブスカンド」で、意味は「探し回ってる」とちゃんと出てくるくらいそこそこメジャーな曲なんでしょう。

ま、ここまで出てくれば、「ま、いーか」でスルーしたいとこなんだけど、「探しまわってる」って言われると、「何を?」という気にならない?笑

でも、和訳してくれてるサイトもないし、だからって、スペイン語を一語ずつ調べてくのもめんどくさいなーと思ってたところ、こんなサイトが見つかりました♪

日本語訳ではないけど、英訳してくれてるサイト。ナイス!

自分が気になっているのは、「何を」探しているのか、というのと、サビのとこだけ。笑
(この前の、「A Lonely Night」で自分の歌詞に対する和訳の才能ナシなのはわかっていただけたと思いますので、全訳が気になる人は、自分で確認してください。笑)

「A Lonely Night」のサビを歌おう♪
※ Ritmos#53の8曲目のリカバリーは、ディスコダンスの「A Lonely Night」です。 これもリカバリーの...

「Ando Buscando」のブリッジとサビの意味

ということで、サビの前のブリッジの部分の最初の「アンド・ブスカンド~♪」のとこです。

(スペイン語)
Ando buscando un amor que me lleve al cielo

(英訳)
I’m looking for a love that takes me to heaven

はー、なるほど。
「天国に連れてってくれる“愛”を探してる」ってことね。
そして、その「愛」は、「you」なのね、ふーん。
(この「ふーん」が気になる人は前後の歌詞を見てください。ざっと見、ジャスティン・ビーバーの「Sorry」的な感じ?笑)

つぎ!サビの部分、いきまーす。

(スペイン語)
ven dime dime dime que me quieres

(英訳)
come, tell me, tell me, tell me that you love me

なるほど。
っていうか、「”愛してる”って言って!」って彼女にリクエストする前に、あなたが彼女に「I love you」と伝えるのが、ものの「道理」ってもんじゃないのかのー?笑

なんか、最近、男性アーティストのほうが、ベタなラブソングだったり、未練タラタラのラブソングだったりが多くて、女性アーティストのほうが、今回の「BOSS」や「I’m A Lady」みたく、精神的含め、独立系の歌詞が多くなってきているのかもしれないですね。

え?
「BOSS」と「I’m A Lady」のサビ、まぁだ~って?

まだでした。
コリオが忙しい曲は、歌ってる余裕ないだろうから、まだ、いっかーと思ってたけど、、そろそろ、慣れてくるころなの??・・。


歌詞の和訳や意味に関しては、管理人の個人的解釈を含んでいますので、お時間の許すかぎり、いろいろなキーワードで検索をかけ、いろいろなサイトの情報も参考にしてください。

サビを追加した分の新しい記事になります。こちらもご確認ください。

「Ando Buscando」のサビを歌おう♪(サビ増量)
Ritmos#53の2曲目、ラテンの「Ando Buscando」のサビを追加しました。 ワサビの増量ではありません。笑 サビの前の...

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする