Ritmos#28の3曲目は、ラテンの「Rabiosa」です。
「ラッタッター♪」が好きです。笑
Shakira – Rabiosa ft. Pitbull
アーティスト名と曲名の読みは:
「シャキーラ」の「ラビオサ ft. ピットブル」になります。
こちらは、シャキーラがピットブルをお招きしてます。
「Rabiosa」の意味
下の和訳で紹介しています。
「Rabiosa」のYouTube
んんっ?この黒髪のオカッパって、シャキーラの「黒髪」バージョン?
最初、別人かと思いました。っていうか、髪の色が変わるだけで、こんなに印象って変わるんですね。
いやー、マジでビックリ。笑
「Rabiosa」の試聴リンク
iTunes での試聴や購入
「再生」マークをクリックすると30秒間試聴できます。
Amazon/楽天市場/Yahooショッピング
iTunes Store以外はこちらから確認してみてください。
「Rabiosa」のサビの部分
Oye papi, if you like it mocha
Come get a little closer and bite me en la boca
Oye papi, if you like it mocha
Come get a little closer and bite me en la boca, aha, ahaRabiosa, ah, ah, rabiosa, ah, ah
Come closer, come pull me closer
Just say rabiosa, ah, ah, rabiosa, ah, ah
Come closer, come pull me closer, ah
ラビオーサ、ア、アー、ラビオーサ、ア、アー、
クローサ、カム・プルミ・クローサ
ジャスセィ・ラビオーサ、ア、アー、ラビオーサ、ア、アー、
カム・クローサ、カム・プルミ・クローサ
前半のプレコーラスの部分は、シャキーラとピットブルといくつかパターンがあって、ちょこっとずつだけちがってたりするので、読み方は後半のサビの部分だけにしました。
歌詞全文はこちらになります。参考にしてみてください。
「Rabiosa」のざっくりな歌詞の意味
そもそも、「rabiosa」ってなんなんだろう?と思いまして。
ま、ちょこっとググれば、いろいろ出てくるので、こちらでは、スペイン語→英語のものを紹介しておきます。そのほうが、イメージつかみやすいかと。
スペイン語って、男性形や女性形があるらしいです。なので、「rabiosa」の基本形は、「rabioso」。
英語で言うと、「rabid」(過激な、だと)、「furious」(激怒した、など)だそうです。
「rabid」はあまり見覚えないなー。
でも、「rabioso」と「rabid」って、「rabi-」まで同じだから、語源が同じだったりするのかもしれません。
Shakiraのアルバム
アルバムに関しては、以下のページにまとめています。
Pitbullのアルバム
アルバムに関しては、以下のページにまとめています。
コメント