「Medicine」のサビを歌おう♪

Ritmos#62の6曲目は、ヒップホップの「Medicine」です。

はい、先に進みましょう。笑

スポンサーリンク
スポンサーリンク

Jennifer Lopez – Medicine ft. French Montana

アーティスト名と曲名の読みは:
「ジェニファー・ロペス」の「メディシン ft. フレンチ・モンタナ」になります。

「Medicine」の意味

「薬」という意味です、医療品のほうの。

ちなみに、「drug」(ドラッグ)は、医療品と違法性のある薬の両方の意味があるそうです。

詳細は、下記和訳を参照ください。

「Medicine」のYouTube

「Medicine」の試聴リンク

iTunes での試聴や購入


「再生」マークをクリックすると30秒間試聴できます。


Amazon/楽天市場/Yahooショッピング


iTunes Store以外はこちらから確認してみてください。


「Medicine」のサビ(カタカナでの発音・読み方)

[Chorus: Jennifer Lopez & French Montana]
Think you need some medicine
I could be your medicine, yeah
Think you need some medicine
Give you a taste of what you give out
Think you need some medicine (Hey, hey, hey, hey)
I could be your medicine, yeah (Hey, hey, hey, hey)
Think you need some medicine (Hey, hey, hey, hey)
Give you a taste of what you give out (Hey, hey, hey, hey)

スィンクユ・ニズ・メディシン
アクビユ・メディシン、イェー
スィンクユ・ニズ・メディシン
ギユー・テイス・ワッチュ・ギブアー
スィンクユ・ニズ・メディシン
アクビユ・メディシン、イェー
スィンクユ・ニズ・メディシン
ギユー・テイス・ワッチュ・ギブアー

https://genius.com/Jennifer-lopez-and-french-montana-medicine-lyrics

歌詞全文はこちらになります。参考にしてみてください。

「Medicine」の和訳(ざっくりな歌詞の意味など)

これも和訳ないんですけど、「French Montana」って、ラッパーなんだそうで。
ラッパーやDJの人たちの曲には、あまり歌詞に意味がないと個人的に思っているので、そこは踏み込まないでおきます。笑

ざっと、サビの部分の意味だけ確認しておきましょう。

あなたには薬が必要だと思うわ
わたしならあなたの薬になってあげられると思うの
あなたには薬が必要だと思うわ
あなたが手放すものを味わさせてあげるわ

「give out」(あなたが手放す)ものが何なのか、読み取れません。

読み取れませんが、「あなたには『薬』が必要」で、「わたしがその『薬』になる」ことができて、「あなたが手放す」もの(「手放した」の過去形ではない?)、を味合わせてあげるとしたら、、
まー、無難なものと言ったら、たとえば、「love」とか?

この歌は、「愛って大事なんだよ~」というメッセージかな?笑
真相はわかりませんが・・。


歌詞の和訳や意味に関しては、管理人の個人的解釈も含んでおります。お時間の許すかぎり、ご自身でいろいろなキーワードで検索をかけ、いろいろなサイトの情報も参考にしてみてください。

コメント

タイトルとURLをコピーしました