「Tumba La Casa」のサビを歌おう♪(和訳追加)

Ritmos#23の2曲目は、ラテンの「Tumba La Casa」です。

言わずと知れた、リトモスの名曲中の名曲。この曲のイントロがかかっただけで、テンション上がっちゃう人も多いのでは?笑

リトモスでは、この曲以外にもThaliaの曲、けっこう使われてますよね。
その中でもこの曲は、3ヶ月ごとの過去ミックスの時期には、少なくても1回は踊る確率、ものすごく高くないですかね?

自分もこの「Tumba La Casa」は、ぜんぜん飽きない曲のうちの1曲ですけど、頻出度合いがメッチャ高いので、ミックスごとに2回(いや、もう1回でいいかな。笑)までくらいでいいです。笑

この#23の「Tumba La Casa」と#25の「Arrasando」と#10の「Mujer Latina」は、リトモス史上、「タリアの3大ラテン」と括ってしまっていいのではないでしょうか。

スポンサーリンク
スポンサーリンク

Thalia – Tumba La Casa

アーティスト名と曲名の読みは:
「タリア」の「トゥンバ・ラ・カッサ」になります。

「Tumba La Casa」の意味

英訳すると、「tear down the house」または「bring down the house」だそうで、「家を壊せ」とか「家を倒せ」という意味のようです。

どーりで、けっこう激しい感じなわけだ。笑

詳細は、下記和訳を参照ください。

「Tumba La Casa」のYouTube

「Tumba La Casa」の試聴リンク

iTunes での試聴や購入


Tumba la Casa
Thalia
2000/04/13 ¥250

「再生」マークをクリックすると30秒間試聴できます。


Amazon/楽天市場/Yahooショッピング


現時点で、紹介できるリンクは見つかりませんでした。

「Tumba La Casa」のサビ(カタカナでの発音・読み方)

tumba la casa, tumba la casa
tumba la casa, tumba la casa
tumba la casa, tumba la casa
Tumba la casa, dame cariño

arriba, abajo, al centro y
pa dentro sin excepcion
arriba, abajo, al centro y
pa dentro sin excepcion

トゥンバラ・カッサ、トゥンバラ・カッサ
トゥンバラ・カッサ、トゥンバラ・カッサ
トゥンバラ・カッサ、トゥンバラ・カッサ
トゥンバラ・カッサ、ダメ・カリーノ

アリバ、アロト、ア・セントロ・イー
パ・デトゥル・ネシション
アリバ、アロト、ア・セントロ・イー
パ・デトゥル・ネシション

Thalía – Tumba la Casa
Al besar en tu piel morena / La saliba se me escasea / Y la sangre be borgotea / Y empiezo a sudar / Meto en mi coche la...

歌詞全文はこちらになります。参考にしてみてください。

Thaliaの曲は、これ以外にも順次、サビの部分のアップをしていこうと思ってます。
気長にお待ちください。笑

「Tumba La Casa」の和訳(ざっくりな歌詞の意味など)

和訳ではないんですが、英訳を見つけたので、これでイメージを感じ取ってください。

Thalía - Tumba la casa lyrics + English translation
Translation of 'Tumba la casa' by Thalía from Spanish to English

歌詞の和訳や意味に関しては、管理人の個人的解釈も含んでおります。お時間の許すかぎり、ご自身でいろいろなキーワードで検索をかけ、いろいろなサイトの情報も参考にしてみてください。

この記事に書かれた情報が「なるほど!」とか「おもしろかった!」という方へ―
このサイトで紹介している「#ネットで買う」や「便利グッズ」の中で、ご入用のものがあれば、ぜひ、こちらのリンクから購入いただると大変ありがたいです。よろしくお願いします。

コメント

タイトルとURLをコピーしました