「We Will Rock You」のサビを歌おう♪

Ritmos#27の6曲目は、ヒップホップの「We Will Rock You」です。

クイーンのこの曲があまりにも有名すぎて、でも、コリオは、、特に、最後のヒップホップのハンドの部分がつまんない。笑

Queen – We Will Rock You

アーティスト名と曲名の読みは:
「クイーン」の「ウィ・ウィル・ロック・ユー」になります。

オリジナルは、「Queen」(クイーン)ですけど、あんまり古っぽいの好きじゃないんで、最初から、「ファイブ」バージョンを入れてました。
ちがいあるのかな?
って、そもそも、この曲、ふつうには聴かないんで、あまり意識してなかったです。笑

「We Will Rock You」のYouTube

Fiveバージョン

せっかくなので、「Five」(=5ive)バージョンもアップしておきます。

Queenバージョン

ざっと最初だけ聞いてみたら、イントロが違うみたいです。
リトモスバージョンは、やっぱり、クイーンのほうでいいんだろうね。
(だから、スローすぎて退屈なのか!笑)

そのほかの部分も気になる人は、聴き比べしてみてください。(←丸投げ。笑)
聴き比べしたら、せっかくなので、結果をコメントに入れておいてもらえると、なおありがたい。笑

「We Will Rock You」の試聴リンク

アルバムの下にある「▶」のマークを押すと、30秒(29秒ですね…)だけ、試聴できます。
We Will Rock You
クイーン
1977/10/07 ¥250

iTunes Storeで曲をそろえている人は、この試聴リンクから曲を購入できます。

「We Will Rock You」のサビ(カタカナでの発音・読み方)

[Chorus]
We will, we will rock you (ha ha)
We will, we will rock you (c’mon)

ウィー・ウィル、ウィー・ウィル・ロッキュー
ウィー・ウィル、ウィー・ウィル・ロッキュー

「We Will Rock You」の和訳(ざっくりな歌詞の意味など)

あえて、サビをアップするまでもなく、この曲のサビの部分は、みんな、歌ってるじゃん?
「ウィー・ウィル、ウィー・ウィル・ロッキュー♪」って。

じゃーさぁ、「we will rock you」の「rock you」ってどーゆー意味?

(チコちゃん風に。笑)

さてさて、5歳の女の子、チコちゃんに、「ボーっと生きてんじゃねーよ!」と叱られた大人はいますか?笑

答えは、ちょっと前に、「ロッカバイ」のところでも少し書いてました。

「Rockabye」のサビを歌おう♪
Ritmos#53の6曲目は、ダンスの「Rockabye」です。 タイトル「Rockabye」の和訳(ざっくりな歌詞の意味など)は、も...

アルクの英辞郎によると、下記のように書かれています。

rock 【1名】 〔物質の〕岩(石)◆花こう岩や石灰岩などから成る塊、もしくはそ... - アルクがお届けする進化するオンライン英和・和英辞書データベース。一般的な単語や連語から、イディオム、専門用語、スラングまで幅広く収録。

あと、昔、「ゆりかごを揺らす手」って映画がありました。これの原題が、「The Hand That Rocks the Cradle」でした。観てないですけど。笑

「ロッカバイ」も「子守唄」の「ララバイ」との造語だし、意外なんだけど、真逆のようなイメージのある「ロック」と「ゆりかご」って案外相性がいいみたい。笑

つまり、「お前らをロックしてやるぜ!」ということは、「お前ら、感動させてやるぜ!」って意味でいいと思います。

チコちゃんに叱られた人は、「rock チコちゃん」できるよう、カッコよく踊ろう!笑


歌詞の和訳や意味に関しては、管理人の個人的解釈を含んでいますので、お時間の許すかぎり、いろいろなキーワードで検索をかけ、いろいろなサイトの情報も参考にしてください。

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする