Ritmos#56の11曲目、クールダウンの曲は、ラテンレゲエの「Por Favor」です。
どこがどう、「ラテンレゲエ」なんでしょう?
ラテンにしようか、レゲトンにしようか、迷って、えーい!どっちにもしちゃえ!
って感じだったんでしょうか?笑
Pitbull, Fifth Harmony – Por Favor
アーティスト名と曲名の読みは:
「ピットブル、 フィフス・ハーモニー」の「ポル・ファボール」になります。
「Por Favor」の意味
下の和訳で紹介しています。
「Por Favor」のYouTube
っていうか、Fifth Harmonyだったら、ダンスみたかったよね。笑
「Por Favor」の試聴リンク
iTunes での試聴や購入
下のほうのバーの再生マークの「▶」を押すと、約30秒試聴できます。
iTunes Storeで曲をそろえてる方は、曲名のリンクから購入することが可能です。
Por Favor
ピットブル & フィフス・ハーモニー
2017/10/27 ¥250
Amazon/楽天市場/Yahooショッピング
iTunes Store以外はこちらから確認してみてください。
「Por Favor」のサビ(カタカナでの発音・読み方)
[Pre-Chorus: Lauren, (Pitbull) & Ally]
Please, vas a tener que esperar (dame un besito, mami)
Please, si lo quieres tonight[Chorus: Lauren & (Ally)]
Lo que quieras si me dices por favor
Lo hago todo si me dices por favor (por favor)
De la forma en que lo dices, díme más (más, más, más)
Haz lo que quieras si me dices por favor
[Pre-Chorus: Lauren, (Pitbull) & Ally]
プリーズ、バサ・テネ・ケスペラー
プリーズ、シロ・ケーレス・トゥナイ
[Chorus: Lauren & (Ally)]
ローケ・ケラ・シメ・ディセ・ポ・ファボー
ハゴ・トド・シメ・ディセ・ポ・ファボー
デラ・フォマ・ケロ・ディセ、ディメ・マース
ロケ・ケラ・シメ・ディセ・ポ・ファボー
コーラスの1行目と4行目は、ほぼ同じです。
あたまが、「ローケ」か「ロケ」かだけ。
あと、1行目と2行目と4行目の後半は、ぜんぶ「ディセ・ポ・ファボー」です。
スペイン語としては、覚えやすいほうかな、と。
歌詞全文はこちらになります。参考にしてみてください。
「Por Favor」の和訳(ざっくりな歌詞の意味など)
「Por Favor」は、英語で「please」という意味のようです。
日本語にすると、「どうぞ」とか「お願い」とか、要は何か頼みごとをするときのフレーズという解釈でいいのではないでしょうか。
この曲は、ふつーのバージョン(でも、スペイン語と英語のミックス)と「スペイン語バージョン」というのもあるんですけど、リトモスで使ってるのは、ふつーのオリジナルバージョンだと思います。
とにかく、和訳があまり出てこないので、いつものように、英訳を紹介しておきます。
ま、だいたいイメージはつかめるかな?
って、丸投げしないで、、
「あなたがしたいこと、「お願い」って言ってくれたら、なんでもしまっせ」
みたいな感じかな。笑
お願いするほう、じゃなくて、お願いをかなえてあげるほう?
Fifth HarmonyとPitbullのアルバム
アルバムに関しては、以下のページにまとめています。
コメント