「Un Traguito」のサビを歌おう♪

Ritmos#61の2曲目は、ラテンの「Un Traguito」です。

これで最後かな?もう1曲、やるかなー?笑
というか、この曲は、スペイン語の「音」が好きだったので。

スポンサーリンク

Lerica, Belinda – Un Traguito

アーティスト名と曲名の読みは:
「レリカ、ベリンダ 」の「ウン・トラギート」になります。

「Un Traguito」の意味

英語では、「A little drink」というタイトルになっていました。

「ちょっと飲む」とか「一杯飲む」という意味だと思うけど、「a little drink」と名詞なので、「ちょっと飲み」とか「あと一杯(だけ)」というようなニュアンスになるかと思います。

なんで、「あと一杯」なのかは、下記の和訳を参照ください。

「Un Traguito」のYouTube

「Un Traguito」の試聴リンク

iTunes Store

(現在、リンクが作成できません。解決できたらのちほどリンクを追加します)

Amazonや楽天市場など

Amazonや楽天市場などから詳細を見るにはこちらから。

「Un Traguito」のサビ(カタカナでの発音・読み方)

[Coro: Lérica & Belinda]
Un traguito pa’ olvidarte, otro para levantarme
De las heridas que tú, que tú, que tú dejaste
Un traguito pa’ olvidarte, otro para levantarme
De las heridas que tú, que tú, que tú dejaste

[Post-Coro: Belinda, Belinda & Lérica]
Tómalo conmigo
Que todo lo vivido
Queda en el olvido
Yo, tómalo conmigo
Que todo lo vivido
Queda en el olvido
Uh-oh

[Coro: Lérica & Belinda]
ウー・タギト・パディア、テロト・パラ・レンタ
デラセ・リダ・ケトゥ、ケトゥ、ケトゥ・デハステ
ウー・タギト・パディア、テロト・パラ・レンタ
デラセ・リダ・ケトゥ、ケトゥ、ケトゥ・デハステ

[Post-Coro: Belinda, Belinda & Lérica]
トマロ・コミーゴ
ケトドロ・ビビーゴ
ケーネロ・ビゴー
ヨー、トマロ・コミーゴ
ケトドロ・ビビーゴ
ケーネロ・ビゴー

/ / Ay, muñequita tímida / Desde que te enamoraste, mujer, te veo tan distinta / Y a la vez tan linda / Ay, que rabia la mía / Perderte fue

歌詞全文はこちらになります。参考にしてみてください。

「Un Traguito」の和訳(ざっくりな歌詞の意味など)

英訳あると助かります。

Léricaによる'Un traguito'のスペイン語 から英語への翻訳

「あなたを忘れるため、、あともう一杯・・・」というような意味でいいのかな?

そっかー。
コリオのセカンドパートの親指立てるとこ、、てっきり、「一杯、やろうぜ!」的なノリの曲かと思ってましたけど、傷ついた自分を癒すために飲むお酒、ということみたいですね。
つまりは、ヤケ酒の歌・・。

ま、そういうときは、ヤケ酒飲むより、「Treat myself」してやったほうがいいと思うけどね笑

「Treat myself」のサビを歌おう♪
Ritmos#61の7曲目、ペアワークの曲は、ディスコの「Treat myself」です。 ペアワークなんですけどね、歌詞がシンプルで...

歌詞の和訳や意味に関しては、管理人の個人的解釈も含んでおります。お時間の許すかぎり、ご自身でいろいろなキーワードで検索をかけ、いろいろなサイトの情報も参考にしてみてください。
スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする