「Je Me Casse」のサビを歌おう♪

Ritmos#70の7曲目、ペアワークの曲は、ジャズの「Je Me Casse」です。

なんか、ペアワーク、もったいなかったかなー。って、いまはペアではやらんけど。

スポンサーリンク
スポンサーリンク

Destiny – Je Me Casse

アーティスト名と曲名の読みは:
「デスティニー」の「ジュ・ム・カス/ジュ・ム・カッセ/ジュ・ム・カッス」になります。

フランス語のようです。読み方が数通り出てくるので、並べておきます。
歌詞の中での発音は、下記を参照してください。

あと、タイトルがフランス語なのは珍しいなと思い、調べてみました。

Je me casse - Wikipedia

ユーロビジョン・ソング・コンテスト2021でマルタを代表したマルタの歌手デスティニーの曲

とのことです。

「Je Me Casse」の意味

「I’m Out of Here」のフランス語だそうです。

【Je me casse !】とはどういう意味ですか? - フランス語 (フランス)に関する質問
translation missing: ja.questions_content.meta_description.categories.meaning

あまり品のいい言葉ではないようですね笑
日本語で言うなら、、捨てゼリフな「ほな、バイナラ!」でどうでしょう?( *´艸`)

タイトルがフランス語なのは、南ヨーロッパであるマルタの土地柄、フランス語も話されているのかと思ったんですが、公用語はマルタ語と英語だそうです。
ただ、フランス語もよく使われてはいるみたいです。

マルタ島は何語が話されているの?言語について解説! | おにぎり片手に世界旅行
日本ではまだあまり馴染みがないものの、地中海にポツリと浮かぶマルタ島はヨーロッパでは非常に人気のリゾート地となっています

詳細は、下記和訳を参照ください。

「Je Me Casse」のYouTube

渡辺直美さんではありません。所々、ものすごく似てるけど( *´艸`)

「Je Me Casse」の試聴リンク

iTunes での試聴や購入

「再生」マークをクリックすると30秒間試聴できます。

Amazon/楽天市場/Yahooショッピング

iTunes Store以外はこちらから確認してみてください。

「Je Me Casse」のサビ

曲のタイトルはフランス語のようですが、歌詞はほとんどが英語になっています。
タイトルの「Je Me Casse」以外は、英語の歌詞です。

[Chorus]
So baby, it’s not a maybe
Yeah, I’m too good to be true
But there’s nothing in it for you
So if I show some skin
Doesn’t mean I’m giving in
Not your baby
(Je me casse)

ソ・ベイベー、イッツアノ・メイベー
イェ、アムトゥ・グットゥビ・トゥルー
バザ・ナッシン・イニ・フォユー
ソーイフア・ショーサム・スキン
ダズンミー・アー・ギビニーン
ノッチュア・ベイベー
(ジュ・ム・カス)

歌詞の中で聴くと、「ジュ・ム・カス」が一番近いかと思います。

Destiny (MLT) – Je me casse
/ Babe, are you hurtin'? / Are you alright? / You look like an angel that fell from the sky / And boy, you keep talkin',...

歌詞全文はこちらになります。参考にしてみてください。

「Je Me Casse」の和訳(ざっくりな歌詞の意味など)

そもそも、とあるコンテストの一参加者の一曲が和訳されてるわけないかー、、
ということで、自分で訳しました。

ねぇ、「たぶん」じゃなくて、、
そうよ、私ってば本当に別格なのよ
でも、それはあなたには関係ないこと
だからもし、私が肌を見せたとしても
あなたのモノになったわけじゃない
私はあなたの「オンナ」じゃないから
(じゃあね)

ざっと前後の歌詞を見ると(といっても深追いはしませんが)、バーかどこかで彼が彼女にアプローチしてるんでしょう。ま、ナンパみたいな感じかな?
それに対して、私はそんな女じゃないし、いやむしろ私のほうが格上だから、、みたいな感じかな?

ということは、やっぱり、「ほな、バイナラ!」なイメージで合っているようですね( *´艸`)


歌詞の和訳や意味に関しては、管理人の個人的解釈も含んでおります。お時間の許すかぎり、ご自身でいろいろなキーワードで検索をかけ、いろいろなサイトの情報も参考にしてみてください。
この記事に書かれた情報が「なるほど!」とか「おもしろかった!」という方へ―
このサイトで紹介している「#ネットで買う」や「便利グッズ」の中で、ご入用のものがあれば、ぜひ、こちらのリンクから購入いただると大変ありがたいです。よろしくお願いします。

コメント

タイトルとURLをコピーしました