「Boom Boom」のサビを歌おう♪

Ritmos#15の4曲目は、ラテンの「Boom Boom」です。

この頃の曲は、コリオはシンプルでも動きやすく、曲がよかったのもあるけど、楽しかった曲がけっこうありましたよねー♪

#15は、意外と名曲があったと思います。
ブラジリアンとこのラテン以外にも、もう1曲、やりたいと思ってる曲もあるので、それはまた近いうちに。

スポンサーリンク

Chayanne – Boom Boom

アーティスト名と曲名の読みは:
「チャヤン」の「ブン・ブン」になります。

チャヤンの曲は何曲かありますけど、チャヤンの中では自分はこの曲が一番好きですね。

「Boom Boom」のYouTube

「Boom Boom」の試聴リンク

[30秒試聴リンク上]
Boom Boom
Chayanne
2000/06/01 ¥200

[30秒試聴リンク下]

「Boom Boom」のサビ(カタカナでの発音・読み方)

Boom boom
pon a gozar tu cuerpo con el boom
boom boom pon ha gozar tu cuerpo
* Repeat

ブン・ブン
ポナゴ・サトゥ・クェポ・コネ・ブン
ブン・ブン・ポナゴ・サートゥ・クェーポ
* 繰り返し

「Boom Boom」の和訳(ざっくりな歌詞の意味など)

これも和訳ないっすねー・・。

ChayanneによってBoom Boomのための歌詞の英語翻訳. Ae ae ae ao oh oh oh oh ae ae ae ao Ae ae ae ao oh oh oh oh ae ae ae ao Boom, boom, pon a...
Translation of 'Boom Boom ' by Chayanne from Spanish to English

「boom」は英訳しても「boom」なんですね。
で、英訳を見ると「with the boom」となってるんで、ここでは名詞として使われてるってことでしょう。
だとしたら、「boom」は「ブーン」という大きな音のことを言ってるんでしょうか。

という前提で解読を試みると、、
「日々日常の良くないことからエネルギーを発散させる」・・・ってありますね。

たぶん、夜、クラブとか、いろんな色のライトが行き交う空間で踊ろう!みたいな?
だから、やっぱり、「boom」はそういう空間での音楽の「とどろき」とか爆音のことなんだろうな、と思います。
途中の、「the night is magical」は、「夜は摩訶不思議な世界だ」ってね。

サビの部分は、
「音楽に合わせて、喜びに(快楽に)自分の体を委ねようぜ!」って感じかな。

ということで、リトモスにふさわしい、「ガンガン踊ろうぜ!」っていう曲らしいので、ブンブンに身をゆだね、踊りまくりましょう!笑


歌詞の和訳や意味に関しては、管理人の個人的解釈も含んでおります。お時間の許すかぎり、ご自身でいろいろなキーワードで検索をかけ、いろいろなサイトの情報も参考にしてみてください。
スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする