Warning: mb_convert_encoding(): Unable to detect character encoding in /home/kuronosuke/warmer-fuzzier.com/public_html/wp-content/themes/cocoon-master/lib/open-graph.php on line 126
Warning: mb_convert_encoding(): Unable to create character encoding converter in /home/kuronosuke/warmer-fuzzier.com/public_html/wp-content/themes/cocoon-master/lib/open-graph.php on line 126
Ritmos#17の9曲目は、ラテンの「Vive El Verano」です。
この曲も、言わずと知れた、リトモスの名曲中の名曲。イントロがかかっただけで、テンション上がっちゃう人も多いのでは?笑
自分もこの「Vive El Verano」は何回踊ってもぜんぜん飽きない曲の1曲です。
「リトモスベスト10」のうち、明らかに1曲としてカウントしていいと思います。
ま、「ベスト10」って言っても、実際リストアップしたら、絶対、10曲じゃ収まらないと思うけど。笑
Paulina Rubio – Vive El Verano
アーティスト名と曲名の読みは:
「パウリナ・ルビオ」の「ビベ・エル・ベラノ」になります。
リトモスでは、このPaulina Rubioの曲がもう1曲あります。Ritmos13-5のラテン「Baila Casanova」です。
こちらの曲も過去トラで出てくることもあるかもしれませんが、10番台前半なので、できるイントラさんが限られているのかもしれません。
「Vive El Verano」の意味
「Vive El Verano」の意味は、「verano」は「夏」、「vive」は「生きる」とか「生活」とか、「el」は「その」となってました。
なので、「夏を生きる」か「夏の生活」か…ま、「夏」がキーワードの曲のようです。
詳細は、下記和訳を参照ください。
「Vive El Verano」のYouTube
「Vive El Verano」の試聴リンク
iTunes での試聴や購入
Vive El Verano
パウリナ・ルビオ
2000/01/01 ¥250
「再生」マークをクリックすると30秒間試聴できます。
Amazon/楽天市場/Yahooショッピング
iTunes Store以外はこちらから確認してみてください。
「Vive El Verano」のサビ(カタカナでの発音・読み方)
Vive vive el verano
Vive vive
Vive vive la vida
Vive vive el amorVive vive el verano
Vive vive
Baila baila mi vida
Dame calor
ビベ・ビベ・ベラーノ
ビベ・ビベー
ビベ・ビベ・ラ・ビーダ
ビベ・ラモー
ビベ・ビベ・ベラーノ
ビベ・ビベー
バイラ・バイラ・ミ・ビーダ
ダメ・カロー
歌詞全文はこちらになります。参考にしてみてください。
「Vive El Verano」の和訳(ざっくりな歌詞の意味など)
日本語訳だけでなく、案外、英訳もなかったので焦りましたが、どうにか3つめの英訳サイトを見つけることができました。
Live live the summer
Live lives
Live live life
Live live loveLive live the summer
Live lives
Dance dances my life
Give me warmth
夏を生きて
人生を生きて
愛を生きて
わたしの人生を踊るの
情熱がほしいの
だいたいこんな感じですね。
コメント