Ritmos#65の1曲目、ウォームアップの曲は、ダンスの「The Greatest Thing」です。
この曲、なんか既視感ならぬ、既聴感ありません?
最初は、シェールの昔の歌をガガと歌ったのかな?と思っていたんですが、、
真相は藪の中、、ではなく、下の和訳で解説してます笑
いまだ、コロナ禍にありますが、我々も「新しい生活様式」でのジム活も板についてきたと思うので、そろそろサビを復活させようかと考えていました。
マスクしながら、サビを口ずさむ程度であれば、飛沫感染のリスクは限りなくゼロに近いと思います。
ただし、マスクしながら、ガチで歌おうとすると、呼吸困難になる恐れもあるかも笑
発音のコアの部分だけ軽く合わせるだけでも、サビってる気分になれると思うので、各自調整してみてください。
Cher – The Greatest Thing ft. Lady Gaga
アーティスト名と曲名の読みは:
「シェール」の「ザ・グレイテスト・シング ft. レディ・ガガ」になります。
「The Greatest Thing」の意味
基本的には、「最高のもの」とか「最高のこと」という意味になりますが、「thing」には、「人」という意味もあるので、「最高のひと」という意味になると思います。
「thing」が「もの」や「こと」だけでなく、「人」の意味もあるとは案外盲点だったかもしれませんね。
詳細は、下記和訳を参照ください。
「The Greatest Thing」のYouTube
「The Greatest Thing」の試聴リンク
現時点で、紹介できるリンクは見つかりませんでした。
Amazonのほうは、カラオケバージョンしか見つかりませんでした。
前にもありませんでしたっけ?
見つかりにくいなー、って思っていたら、リリースされていない曲だったことが。
あれも、ガガの曲じゃなかったでしたっけ?(←自分で調べろ笑)
「The Greatest Thing」のサビ(カタカナでの発音・読み方)
[Chorus: Cher & Lady Gaga]
I don’t know why you hurt inside
Or what was said to make you cry
I hope that you can see you are the greatest thing to me
And when you’re feeling like you’re not enough
I’ll give you wings, I’ll lift you up
I hope that you can see you are the greatest, greatest thing to me
ドノ・ワユ・ハー・インサイ
ワッワズ・セットゥ・メークユ・クライ
アホー・ザユ・キャンシ・ユァ・ザ・グレイテス・スィン・トゥミ、ウェン
フィリン・ライキュ・ナーイーナフ
ア・ギブユ・ウィングス、リーフユ・アッ
アホー・ザユ・キャンシ・ユァ・ザ・グレイテス、グレイテス・スィン・トゥミ
歌詞全文はこちらになります。参考にしてみてください。
「The Greatest Thing」の和訳(ざっくりな歌詞の意味など)
どうして、自分自身をそんなに傷つけるの?
どうして、泣いていたの?(直訳は、「あなたを泣かせたものは何?」)
わたしにとってあなたはかけがえのない人だってこと、わかってくれたらいいのに
あなたが足りてないと感じるなら、
わたしがあなたに翼を授けるわ、あなたを元気にしてあげるわ
わたしにとってあなたは本当にかけがえのない人だってこと、わかってくれたらいいのに
和訳の詳細の前に、この曲聞いたとき、「ん?何か聞き覚えがある気がする、、」と感じました。
最初に書いた既視感ならぬ、「既聴感」の正体は、パッヘルベルの「Canon in D Major」(通称: 「パッヘルベルのカノン」)をサンプリングしたのがこの「The greatest thing」だそうです。
まずは、「パッヘルベルのカノン」を確認してみましょう。
ちなみに、この曲はガガが作って、シェールにあげたのだそう。
「パッヘルベルのカノン」はクラシックの中でもみんな知ってる曲だと思うんですけど、音楽に詳しくないと、どこがどうカノン??ってなるかもしれません。
(自分も最初は「そーゆーことか!」と簡単に納得したものの、、別々に聴くと、「ん?どこが、カノン?」って感じになりました笑)
なので、こちらを聴くと、「パッヘルベルのカノン」から、「The greatest thing」にサンプリングされたんだな、となんとなくわかると思います。
ということで、既聴感の正体を探っていたら、和訳のほうを突き詰める時間がなくなりました笑
そう、この曲、和訳ぜんぜんないんです!
リリースされてない曲だから?
今回の曲を一巡りしてきたら、もう一度、和訳、いじってみるつもりです。
コメント